拜伦诗集

时间:2022-07-22 18:42:56 诗词 投诉 投稿
  • 相关推荐

拜伦诗集

  乔治·戈登·拜伦(George Gordon Byron,1788年1月22日—1824年4月19日),是英国19世纪初期伟大的浪漫主义诗人,代表作品有《恰尔德·哈洛尔德游记》、《唐璜》等,并在他的诗歌里塑造了一批“拜伦式英雄”。下面是小编整理的拜伦诗集的内容,一起来看看吧。

  1、《乐意》

  (一)

  没有一个美的女儿

  富于魅力,像你那样

  对于我,你甜蜜的声音

  有如音乐飘浮水上;

  仿佛那声音扣住了

  沉醉的海洋,使它暂停,

  波浪在静止、闪烁,

  和煦的风也像在做梦。

  (二)

  午夜的月光在编织

  海波上明亮的锁链;

  涨的胸膛轻轻起伏,

  恰似一个婴儿安眠;

  我的心灵也正是这样

  倾身向往,对你聆听,

  就像夏季海洋的浪潮,

  充满了温柔的感情。

  2、《雅典的少女》

  你是我的生命,我爱你

  (一)

  雅典的少女呵,在我们别前,

  把我的心,把我的心交还!

  或者,既然它已经和我脱离,

  留着它吧,把其余的也拿去!

  请听一句我别前的誓语:

  你是我的生命,我爱你。

  (二)

  我要凭那松开的卷发,

  每阵爱琴海的风都追逐着它,

  我要凭借那长睫毛的眼睛,

  睫毛直吻着你颊上的桃红;

  我要凭那野鹿似的眼睛誓语:

  你是我的生命,我爱你。

  (三)

  还有我久欲一尝的红唇,

  还有那轻盈紧束的腰身,

  我要凭这些定情的鲜花,

  它们胜过一切言语的表达;

  我要说,凭感情的一串悲喜:

  你是我的生命,我爱你。

  (四)

  雅典的少女呵,我们分了手;

  想着我吧,当你孤独的时候。

  虽然我向着伊斯坦堡飞奔,

  雅典却抓住我的心和灵魂:

  我能够不爱你吗?不会的!

  你是我的生命,我爱你。

  3、《好吧,我们不再一齐漫游》

  (一)

  好以,我们不再一齐漫游

  消磨这幽深的夜晚,

  尽管这颗心仍旧爱着,

  尽管月光还那么灿烂。

  (二)

  正因剑能够磨破了剑鞘,

  灵魂也把胸膛磨得够受,

  这颗心呵,它得停下来呼吸,

  感情也得有歇息的时候。

  (三)

  虽然这夜晚正好恋爱,

  很快的,很快就是天亮,

  但我们已不再一齐漫游,

  踏着这灿烂的月光。

  4、《她走在美底光彩中》

  (一)

  她走在美底光彩中,像夜晚

  皎洁无云而且繁星满天;

  明与暗底最美妙的色泽

  在她的仪容和秋波里呈现,

  仿佛是晨露映出的阳光,

  但比那光亮柔和而幽暗。

  (二)

  增加或减少一分色泽

  就会损害这难言的美

  美波动在她乌黑的发上,

  或者散布淡淡的光辉

  在那脸庞,恬静的思绪

  指明它的来处纯洁而珍重。

  (三)

  呵,那额际,那鲜艳的面颊,

  如此温和,平静,而又脉脉含情,

  那迷人的微笑,那明眸的顾盼,

  都在说明一个善良的生命:

  她和蔼地对待世间的一切,

  她的心流溢着陆真纯的感情!

  5、《给M.S.G.》

  要是我梦见你爱我,你休怪,

  休要迁怒于睡眠;

  你的爱只在梦乡存在,

  醒来,我空余泪眼。

  睡神!

  快封闭我的神志,

  让昏倦流布我周身;

  愿今宵好梦与昨夜相似;

  像仙境一样销魂!

  听说,睡眠——死亡的姊妹,

  也是死亡的样品;

  天国倘若是这般味道,

  愿死神早早降临!

  郐眉展眼吧,美人,且息怒,

  我何曾心花怒放;

  梦中的罪孽要清算:幸福

  只许我凝眸痴望。

  梦中,也许你笑口微开,

  莫说我受罚还不够——

  人睡,被美梦欺哄;醒来,

  这苦弄怎生忍受!

  6、《当初我们俩分别》

  当初我们俩分别,

  只有沉默和眼泪,

  心儿几乎要碎裂,

  得分隔多少年岁!

  你的脸发白发冷,

  你的吻更是冰凉;

  确实呵,那个时辰

  预兆了今日的悲伤!

  清晨滴落的露珠

  浸入我的眉头,好冷——

  对我这天的感触

  仿佛是预先示警。

  你毁了所有的盟誓,

  你得了轻浮的名声;

  听别人说你我的名字,

  连我也羞愧难禁。

  他们当着我说你,

  像丧钟响我耳旁;

  我周身止不住战栗——

  对你怎这样情长?

  他们不知我熟悉你——

  只怕是熟悉过度!

  我将久久惋惜你,

  深挚得难以陈诉。

  想当初幽期密约;

  到如今默默哀怨:

  你的心儿会启动,

  你的灵魂会欺骗。

  如果我又邂逅你——

  经过了多少年岁,

  我用什么迎假你?

  只有沉默和眼泪。

  7、《答一位淑女》

  当人被逐出伊甸的园门,

  在门首盘桓,不忍遽去:

  眼前的一切都怅触前尘,

  都叫他诅咒未来的遭遇。

  尔后,他浪迹异域关山,

  把沉重的悲辛默默熬受;

  对往日良辰只付之一叹,

  借纷繁的景象排遗离愁。

  亲爱的玛丽!我也像这般,

  不得不与你芳姿告别;

  倘若我在你左近盘桓,

  我也会叹惋失去的一切。

  远游能使我明智地脱险,

  逃离此间魔障的引诱;

  只要我还能见到这乐园,

  就不甘默认我无福消受。

  8、《去吧,去吧》

  去吧,去吧,悲凉的曲调!

  沉默吧,以前是甘美的乐音!

  否则,我只得掩耳奔逃:

  这样的乐曲我不忍重听。

  它们追述欢愉的往昔;

  此刻,快停止拨弄琴弦!

  我不愿正视,也不堪回忆

  我的今日,和我当年。

  你嗓音已哑,使这些乐曲

  原先的魅力都逃逸无踪;

  如今,它们低回的旋律

  但是是挽歌哀乐的复诵。

  是的,它们在唱你,赛沙!

  在唱你——被人挚爱的尘土!

  那曲调原先是雍融和洽,

  如今比不上嘈杂的喧呼!

  全都默认了!

  ——但是,我耳边

  记忆犹新的回声在颤栗;

  听见的声音,我不愿听见:

  这样的声音早就该沉寂。

  它还在摇撼我迷惘的心灵,

  那柔婉的乐音潜入我梦寐,

  “意识”枉然醒过来谤听,

  那梦境早已飞去不回。

  赛沙呵!醒来也如在梦中,

  你化为一场神奇的梦幻;

  仿佛海上闪烁的孤星,

  清辉已不再俯照人寰。

  当苍天震怒,大地阴晦,

  有人在人生的征途跋涉,

  他久久蛋异那隐没的明辉——

  它在他征途上投洒过欢乐。

  9、《野羚羊》

  野羚羊还能在犹大山头

  欢快地跳跃不停;

  圣地到处有潺潺的溪流,

  任凭它随意啜饮;

  四蹄轻捷,两眼闪光,

  不驯地,喜悦地,巡视着故乡!

  同样快的脚步,更明亮的眼睛,

  犹大曾见过多少!

  在她那逝去的繁华旧境,

  居民够多么俊俏!

  黎巴嫩香柏依然在飘拂,

  犹大的少女如今在何处?

  以色列儿孙云飞星散,

  怎及故乡的棕树!

  它虽然寂寞,却风致宛然,

  牢固植根于故土;

  它寸步不离生身的土壤,

  它岂肯浪迹于异城他乡!

  我们却必得四方漂泊,

  葬身于陌生的土地;

  列祖列宗长眠的故国,

  却不容我们安息;

  圣殿夷平了,石头也不剩,

  撒冷宝座上高踞着“嘲弄”!

  10、《那温柔的秘密深藏在我的心底》

  那温柔的秘密深藏在我的心底,

  永远孤寂,永远见不到光明;

  你的心呼唤,我心潮才会涌起,

  一阵颤栗,复归于原先的寂静。

  一盏墓灯的永恒而隐晦的光焰

  在我心灵的中央徐徐吐射;

  那幽光空幻虚无,历来仅见,

  “绝望”的暗影却无法把它吞没。

  记住我!想想墓穴里是谁的遗骸;

  若不曾想起,就别走过我墓旁!

  世间只一种痛楚我万难忍耐,

  就是发现你竟然把旧情淡忘。

  为逝者哀伤,“美德”决不人责备——

  这是我最后的、最弱的、最痴的一句话;

  我全部的要求只是:给我一滴泪——

  对感情的头一次、末一次、唯心史观一的酬答。

  11、《竟然攫去你娇艳的生命》

  竟然攫去你娇艳的生命!

  你岂应负载沉重的坟茔?

  在你草茵覆盖的墓前,

  让玫瑰绽开最早的花瓣,

  野柏在幽暗中摇曳不定。

  往后,傍着那溪流碧绿,

  “悲哀”会时时低垂着头颈,

  用幻梦哺育深沉的思绪,

  逡巡留伫,又缓步轻行,

  仿佛柏惊扰逝者的梦境。

  也明知眼泪没什么用处,

  “死亡”对悲苦不闻不问;

  那我们就该停止怨诉?

  哀哭者就该强抑酸辛?

  而你——你劝我忘却悲怀,

  你面容惨白,你泪痕宛在!

  12、《我见过你哭》

  我见过你哭——炯炯的蓝眼

  滴出晶莹的珠泪,

  在我想象里幻成紫罗兰

  滴着澄洁的露水。

  我见过你笑——湛蓝的宝石

  光泽也黯然收敛,

  怎能匹敌你嫣然的瞥视

  那灵活闪动的光焰!

  有如夕阳远近的去层

  染就了绮丽的霞彩,

  冉冉而来的暝色也不能

  把韦光逐出天外;

  你那微笑让抑胡的心灵

  分离它纯真的欢乐,

  这阳光留下了一道光明

  在心灵上空闪射。

  13、《在马耳他一本签名纪念册上的题词》

  正如一块冰冷的墓石

  死者的名字使过客惊心,

  当你翻到这一页,我名字

  会吸引你那沉思的眼睛。

  也许有一天,披览这名册,

  你会把我的姓名默读,

  请怀念我吧,像怀念死者,

  坚信我的心就葬在此处。

  14、《我看过你哭》

  (一)

  我看过你哭——一滴明亮的泪

  涌上你蓝色的眼珠;

  那时候,我心想,这岂不就是

  一朵紫罗兰上垂着露;

  我看过你笑——蓝宝石的火焰

  在你之前也不再发闪;

  呵,宝石的闪烁怎样比得上

  你那灵活一瞥的光线。

  (二)

  仿佛是乌云从远方的太阳

  得到浓厚而柔和的色彩,

  就是冉冉的黄昏的暗影

  也不能将它从天空逐开;

  你那微笑给我阴沉的脑中

  也灌注了纯洁的欢乐;

  你的容光留下了光明一闪,

  恰似太阳在我心里放射。

  15、《雅典的女郎》

  趁我们还没分手的时光,

  还我的心来,雅典的女郎!

  不必了,心既已离开我胸口,

  你就留着吧,把别的也拿走!

  我临行立下了誓言,请听:

  我爱你呵,你是我生命!

  凭着你那些松散的发辫——

  爱琴海的清风将它们眷恋,

  凭着你眼皮——那乌黑的眼睫

  亲吻你颊上嫣红的光泽:

  凭着你小鹿般迷人的眼睛,

  我爱你呵,你是我生命!

  凭着我痴情渴慕的红唇,

  凭着那丝带紧束的腰身,

  凭着定情花——它们的暗喻

  胜过了人间的千言万语;

  凭着感情的欢乐和酸辛:

  我爱你呵,你是我生命!

  我可真走了,雅典的女郎!

  怀念我吧,在孤寂的时光!

  我身向伊斯坦布尔飞奔,

  雅典却拘留了我的心魂,

  我能够不爱你吗?不能!

  我爱你呵,你是我生命!

  16、《只要再克制一下》

  只要再克制一下,我就会解脱

  这割裂我内心的阵阵绞痛;

  最后一次对你和感情长叹过,

  我就要再回到忙碌的人生。

  我如今随遇而安,善于混日子,

  尽管这种种从未使我喜爱;

  纵然世上的乐趣都已飞逝,

  有什么悲哀能再使我心酸?

  给我拿酒来吧,给我摆上筵席,

  人本来不适于孤独的生存;

  我将做一个无心的浪荡子弟,

  随大家欢笑,不好和人共悲恸。

  在完美的日子里我不是如此,

  我原不会这样,如果不是你

  逝去了,把我孤独地留下度日,

  你化为虚无——一切也逝去了好处。

  我的竖琴妄想弹唱得潇洒!

  被“忧伤”所勉强作出的笑容

  有如覆盖在石墓上的玫瑰花,

  但是是对潜伏的悲哀的嘲讽。

  虽然我有快活的友伴共饮,

  能够暂且驱遣满怀的怨诉;

  虽然欢笑点燃了发狂的灵魂,

  这颗心呵——这颗心仍旧孤独!

  很多回,在清幽寂寞的晚上,

  我有所慰藉地凝视着天空,

  正因我猜想,这天庭的银光

  正甜蜜地照着你沉思的眼睛;

  常常,当新西雅高踞天阙,

  当我驶过爱琴海的波涛,

  我会想:“塞莎在望着那明月”——

  哎,但它是在她的墓上闪耀!

  当我辗转于病痛失眠的床褥,

  高热在抽搐我跳动的血管,

  “塞莎不可能知道我的痛苦,”

  我疲弱地说:“这倒是一种慰安。”

  仿佛一个奴隶被折磨了一生,

  给他以自由是无益的恩赐,

  悲悯的造化白白给我以生命,

  正因呵,塞莎已经与世长辞!

  我的塞莎的一件定情的馈赠,

  当生命和感情还正在鲜艳!

  呵,如今你看来已多么不一样!

  时光给你染上了怎样的愁颜!

  那和你一齐许给我的一颗心,

  沉寂了——唉,但愿我的也沉寂!

  虽然它已冷得有如死去的人,

  却还感到、还嫌恶周身的寒意。

  你酸心的证物!你凄凉的表记!

  尽管令人难过,贴紧我的前胸!

  仍旧保存那感情吧,使它专一,

  不然就撕裂你所贴紧的心。

  时刻只能冷却,但移不动感情,

  感情会正因绝望而更神圣;

  呵,千万颗活跃的爱心又怎能

  比得上这对于逝者的钟情?

  17、《她走在美的光彩中》

  (一)

  她走在美的光彩中,象夜晚

  皎洁无云而且繁星漫天;

  明与暗的最美妙的色泽

  在她的仪容和秋波里呈现:

  耀目的白天只嫌光太强,

  它比那光亮柔和而幽暗。

  (二)

  增加或减少一份明与暗

  就会损害这难言的美。

  美波动在她乌黑的发上,

  或者散布淡淡的光辉

  在那脸庞,恬静的思绪

  指明它的来处纯洁而珍重。

  (三)

  呵,那额际,那鲜艳的面颊,

  如此温和,平静,而又脉脉含情,

  那迷人的微笑,那容颜的光彩,

  都在说明一个善良的生命:

  她的头脑安于世间的一切,

  她的心充溢着真纯的感情!

  18、《失眠人的太阳》

  呵,失眠人的太阳!忧郁的星!

  有如泪珠,你射来抖颤的光明

  只但是显现你逐不开的幽暗,

  你多么象欢乐追忆在心坎!

  “过去”,

  那往日的明辉也在闪烁,

  但它微弱的光却没有一丝热;

  “忧伤”尽在了望黑夜的一线光明,

  它清晰,却遥远;

  灿烂,但多么寒冷!

  19、《咏锡雍》

  你磅礴的精神之永恒的幽灵!

  自由呵,你在地牢里才最灿烂!

  正因在那儿你居于人的心间——

  那心呵,它只听命对你的感情;

  当你的信徒们被带上了枷锁,

  在暗无天日的地牢里牺牲,

  他们的祖国因此受人尊敬,

  自由的声誉随着每阵风传播。

  锡雍!你的监狱成了一隅圣地,

  你阴郁的地面变成了神坛,

  正因伯尼瓦尔在那里走来走去

  印下深痕,仿佛你冰冷的石板

  是生草的泥土!别涂去那足迹

  正因它在暴政下向上帝求援。

  20、《在巴比伦的河边我们坐下来哭泣》

  (一)

  在巴比伦的河边我们坐下来

  悲痛地哭泣,我们想到那一天

  我们的敌人如何在屠杀叫喊中,

  焚毁了撒冷的高耸的神殿:

  而你们,呵,她凄凉的女儿!

  你们都号哭着四散逃散。

  (二)

  当我们忧郁地坐在河边

  看着脚下的河水自由地奔流,

  他们命令我们歌唱;呵,绝不!

  我们绝不在这事情上低头!

  宁可让这只右手永远枯瘦,

  但我们的圣琴绝不为异族弹奏!

  (三)

  我把那竖琴悬挂在柳梢头,

  噢,撒冷!它的歌声该是自由的;

  想到你的光荣丧尽的那一刻,

  却把你的这遗物留在我那里:

  呵,我绝不使它优美的音调

  和暴虐者的声音混在一齐!

  21、《我的心灵是阴沉的》

  (一)

  我的心灵是阴沉的——噢,快一点

  弹起那我还能忍着听的竖琴,

  那缠绵的声音撩人心弦,

  让你温柔的指头弹给我听。

  假如这颗心还把期望藏住,

  这乐音会使它痴迷得诉出衷情:

  假如这眼睛里还隐蓄着泪珠,

  它会流出来,不再把我的头灼痛。

  (二)

  但求你的乐声粗犷而真挚,

  也不好先弹出你欢乐的音阶,

  告诉你,歌手呵,我务必哭泣,

  不然,这沉重的心就要爆裂;

  正因它以前为忧伤所哺育,

  又在失眠的静寂里痛得久长;

  如今它就要受到最痛的一击,

  使它立刻碎裂——或者皈依歌唱。

  22、《书寄奥古斯达》

  (一)

  我的姐姐!我亲密的姐姐!假如有

  比这更亲更纯的名称,它该说给你:

  千山万水隔开了我们,但我要求

  不是你的泪,而是回答我的情谊。

  无论我漂泊何方,你在我的心头

  永远是一团珍爱的情愫,一团痛惜。

  呵,我这余生还有两件事情留给我——

  或漂游世界,或与你共享家庭之乐。

  (二)

  如果我有了后者,前者就不值一提,

  你会成为我的幸福之避难的港湾;

  但是,还有许多别的关联系住你,

  我不原意你正因我而和一切疏淡。

  是乖戾的命运笼罩着你的兄弟——

  不堪回首,正因它已经无可转圜;

  我的遭逢正好和我们祖父的相反:

  他是在海上,我却在陆上没一刻安然。

  (三)

  如果能够说,他的风暴是被我承当

  在另一种自然里,在我所以前忽略

  或者从未料到的危险的岩石上,

  我却忍受了人世给我的一份幻灭,

  那是由于我的过失,我并不想掩藏,

  用一种似是而非的托辞聊以自解;

  我已经够巧妙地使自己跌下悬崖,

  我为我特有的悲伤作了留意的领航员。

  (四)

  既然错处是我的,我该承受它的酬报。

  我的一生就是一场斗争,正因我

  自从有了生命的那一天,就有了

  伤害它的命运或意志,永远和它违拗;

  而我有时候感于这种冲突的苦恼,

  也以前想要摇落这肉体的枷锁:

  但如今,我却宁愿多活一个时候,

  哪怕只为了看看还有什么祸事临头。

  (五)

  在我渺小的日子里,我也曾阅历

  帝国的兴亡,但是我并没有衰老;

  当我把自己的忧患和那一切相比,

  它虽曾奔腾象海湾中狂暴的浪涛,

  却成了小小水化的泼溅,随时平息:

  的确,有一些什么——连我也不明了——

  在支持这不知忍耐的灵魂;我们并不

  白白地(即使仅仅为它自己)贩来痛苦。

  (六)

  也许是反抗的精神在我的心中,

  造成的结果——也许是冷酷的绝望

  由于灾难的经常出现而逐渐滋生,——

  也许是清新的空气,更温煦的地方

  (正因有人以此解释情绪的变动,

  我们也无妨把薄薄的甲胄穿上),

  不知是什么给了我个性的宁静,

  它不是安祥的命运所伴有的那一种。

  (七)

  有时候,我几乎感到在快乐的童年

  我所曾感到的:小溪、树木和花草

  和往昔一样扑到我的眼底,使我忆念

  我所居住的地方,在我青春的头脑

  还没有牺牲给书本以前。我的心间

  会为这我以前熟识的自然的面貌

  而温馨;甚至有时候,我以为我看见

  值得爱的生命——但有谁能象你那般?

  (八)

  阿尔卑斯在我面前展开,这片景象

  是冥想的丰富的源泉;——对它赞叹,

  但是是烦琐的一天中应景的文章;

  细加观赏却能引起更珍重的灵感。

  在那里,孤独并不就令人觉得凄凉,

  正因有许多心愿的事物我都能看见;

  而且,最重要的是,我能望着一片湖

  比我们家乡的更秀丽,虽然比较生疏。

  (九)

  哦,要是能和你在一齐,那多幸福!

  但我别为这痴望所愚弄吧,我忘记

  我在那里以前如此夸耀的孤独,

  就会正因这仅有的埋怨而泄了气;

  也许还有别的怨言,我更不想透露——

  我不是爱发牢骚的人,不想谈自己;

  但尽管如此,我的哲学还是讲下去了,

  我感到在我的眼睛里涌起了热潮。

  (十)

  我在向你提起我们家乡可爱的湖水,

  呵,湖旁的那老宅也许不再是我的。

  莱芒湖固然美丽,但不好因此认为

  我对更亲密的故土不再向往和追忆:

  除非是时光把我的记忆整个儿摧毁,

  否则,它和它都不会从我的眼里褪去;

  虽然,你们会和一切我所爱的事物一样,

  不是要我永远断念,就是隔离在远方。

  (十一)

  整个世界在我面前展开;我向自然

  只要求她同意给予我享受的东西——

  那就是在夏日的阳光下躺在湖边,

  让我和她的蓝天的寂静融和在一齐,

  让我看到她没讹枣幕的温和的脸,

  热烈地注视她,永远不感到厌腻。

  她曾是我早年的友好,此刻就应是

  我的姐姐——如果我不曾又向你注视。

  (十二)

  呵,我能抹煞任何感情,除了这一个;

  这一个我却不情愿,正因我最后面临

  有如我生命开始时所踏进的景色:

  它对我是最早的、也是唯一的途径。

  如果我知道及早地从人群退缩,

  我绝不会濒临象此刻这样的处境;

  那以前撕裂我的心的激情原会安息,

  我不至于被折磨,你也不至于哭泣。

  (十三)

  我和骗人的“野心”能有什么因缘?

  我不认得,“感情”,

  和“声誉”最没有关联;

  但是它们不请自来,并和我纠缠,

  使我得到名声——只能如此而已。

  然而这并不是我所抱韵最后心愿;

  事实上,我一度望到更高贵的目的。

  但是一切都完了——我算是另外一个,

  我以前的千百万人都这样迷惘地活过。

  (十四)

  而至于未来,这个世界的未来命运

  不能引起我怎样的关切和注意;

  我已超过我该有的寿命很多时辰,

  我还活着,这样多的事情却已逝去。

  我的岁月并没有睡眠,而是让精神

  持续不断的警惕,正因我得到的

  是一份足以充满一世纪的生命,

  虽然,它的四分之一还投有被我走尽。

  (十五)

  至于那可能来到的、此后的余生

  我将满意地接待;对于过去,我也不

  毫无感谢之情——正因在无尽挣扎中,

  除痛苦外,快乐也有时偷偷袭入;

  至于此刻,我却不愿意使我的感情

  再逐日麻痹下去。尽管形似冷酷,

  我不愿隐瞒我仍旧能四方观看,

  并且怀着一种深挚的情思崇拜自然。

  (十六)

  至于你,我亲爱的姐姐呵,在你心上

  我知道有我,一如你占据我的心灵;

  无论过去和此刻,我们——

  我和你一样——

  一向是两个彼此不能疏远的生命;

  无论一齐或者分离,都不会变心肠。

  从生命的开始直到它逐渐的凋零,

  我们相互交缠一—任死亡或早、或晚,

  这最早的情谊将把我们系到最后一天!

  23、《给奥古斯达的诗章》

  (一)

  虽然我的多事之秋已经过去,

  我命运的星宿却逐渐暗淡,

  你的柔情的心却拒绝承认

  许多人已经看出的缺点;

  虽然你的心熟知我的悲哀,

  它却毫不畏缩和我分尝;

  呵,我的灵魂所描绘的感情

  哪里去找?除非是在你心上。

  (二)

  当我身边的自然在微笑,

  这是唯一和我应答的笑意,

  我并不认为它有什么诡

  正因那一笑时我想起了你;

  当狂风向着海洋冲激,搏战,

  一如我曾信任的心之于我,

  假如那波涛激起了我的感情,

  那就是,为什么它把你我分隔?

  (三)

  虽然我的最后期望——那基石

  动摇了,纷纷碎落在浪潮里,

  虽然我感觉我的灵魂的归宿

  是痛苦,却绝不作它的奴隶。

  许多种痛苦在追逐着我,

  它们能够压碎我,我不会求情,

  能够折磨我,但却不能征服,

  我想着的是你,而不是那伤痛。

  (四)

  你人情练达,却没有欺骗我,

  你是个女生,却不曾遗弃,

  尽管我爱你,你防止使我悲哀,

  尽管我受到诽谤,你却坚定不移;

  尽管被信赖,你没有斥退我,

  尽管分离了,并不是借此摆脱,

  尽管注意我,并不好说我坏话,

  也不是为使世人说慌,你才沉默。

  (五)

  我并不责备或唾弃这个世界,

  也不怪罪世俗对一人的挞伐,

  若使我的心灵对它不能赞许,

  是愚蠢使我不曾早些避开它。

  如果这错误使我付出的代价

  比我一度预料的多了许多,

  我最后发现,无论有怎样的损失,

  它不能把你从我的心上剥夺。

  (六)

  从我的过去的一片荒墟中,

  至少,至少有这些我能记忆,

  它告诉了我,我所最爱的

  最后是最值得我的珍惜;

  在沙漠中,一道泉水涌出来,

  在广大的荒原中,一棵树矗立,

  还有一只鸟儿在幽寂譃赠啭,

  它在对我的心灵诉说着你。

  24、《我们将不再徘徊》

  我们将不再徘徊

  在那迟迟的深夜,

  尽管心儿照样爱,

  月光也照样皎洁。

  利剑把剑鞘磨穿,

  灵魂也磨损胸臆,

  心儿太累,要稍喘,

  感情也需要歇息。

  黑夜原是为了爱,

  白昼转眼就回还,

  但我们不再徘徊

  沐着那月光一片。

  25、《本国既没有自由可争取》

  本国既没有自由可争取,

  为邻国的自由战斗!

  去关心希腊、罗马的荣誉,

  为这番事业断头!

  为人类造福是豪迈的业绩,

  报答常同样隆重,

  为自由而战吧,在哪儿都能够!

  饮弹,绞死,或受封!

  26、《想从前我们俩分手》

  想从前我们俩分手,

  默默无言地流着泪,

  预感到多年的隔离,

  我们忍不住心碎;

  你的脸冰凉、发白,

  你的吻更似冷冰,

  呵,那一刻正预兆了

  我今日的悲痛。

  清早凝结着寒露,

  冷彻了我的额角,

  那种感觉仿佛是

  对我此刻的警告。

  你的誓言全破碎了,

  你的行为如此轻浮:

  人家提起你的名字,

  我听了也感到羞辱。

  他们当着我讲到你,

  一声声有如丧钟;

  我的全身一阵颤栗——

  为什么对你如此情重?

  没有人知道我熟识你,

  呵,熟识得太过了——

  我将长久、长久地悔恨,

  这深处难以为外人道。

  你我秘密地相会,

  我又默默地悲伤,

  你竟然把我欺骗,

  你的心最后遗忘。

  如果很多年以后,

  我们又偶然会面,

  我将要怎样招呼你?

  只有含着泪,默默无言。

  27、《歌》

  夜风轻柔地叹息,

  更加轻柔地在波浪上低语,

  正因睡眠把我的芳妮眼睛合拢,

  宁静必须不会离开她的枕际。

  或者吹奏着从天国上空偷来的

  动听的风神的乐曲,

  余音缭绕耳畔使她沉醉,

  感情的梦把她的灵魂抚慰。

  但夜风又克制自己,

  只在最温柔的低语中叹息,

  不让微风的翅膀敢于

  把那棕色的头发吹起。

  夜风吹拂着凉意!

  啊!不好吹皱那洁白的眼皮,

  正因只有振奋人心的晨光,

  才能唤醒深藏在眼底的喜气。

  祝福那嘴唇和湛蓝的眼睛,

  亲爱的芳妮,愿以你的睡眠为圣!

  愿那双唇永不吐出一声叹息,

  双眼睡醒再也不哭泣。

【拜伦诗集】相关文章:

拜伦的名言02-09

仓央嘉措诗集经典句子08-07

徐志摩爱情诗集16首08-17

仓央嘉措诗集经典句子大全08-04

冰心诗集《繁星春水》读书笔记(精选25篇)09-30

读席慕蓉诗集有感11-23

《泰戈尔诗集》读书心得02-19

《泰戈尔诗集》读后感02-24

泰戈尔诗集读后感10-07