- 相关推荐
梁上君子翻译
【梁上君子翻译】
陈实是东汉人,为人仁厚慈爱。那一年闹饥荒,百姓饥饿。有一个小偷晚上进入他的屋子,躲藏在梁上。
陈实在暗中看到了他,于是起身整理衣服,叫他的儿孙起来,神情严肃地教育他们说:“人不能不自己勤勉,不善良的人本性未必是坏的,只是粘染了坏习惯,就转成了这样。”儿孙说:“这样的人是谁?”陈实指着梁上的盗贼说:“就是那梁上的君子。”盗贼很吃惊,自己跳下地,磕头认罪。陈实慢慢地开导他说:“看你的相貌,不像是坏人,就应反省自己,做好事。”
陈实明白他很穷,于是让人给了他二匹绢。从此整个县中再也没有小偷了。
【文言知识】
盗与贼。现代汉语中,盗指强盗,贼指小偷,而文言中恰恰与此相反:盗多指小偷,贼多指强盗。上文“盗夜入其室”、“盗大惊”中的两个“盗”,均指小偷;“无复盗者”中的“盗”指偷窃。
【原文】
陈实与“梁上君子”
陈实,东汉人也,为人仁爱,时岁饥民馁,有盗夜入其室,栖于梁上。实阴见之,乃起整衣,呼儿孙起,正色训之,曰:“夫人不可不自勉。不善之人未必本恶,习以成性,遂至于斯。”儿孙曰:“孰也?”实指梁上盗曰:“梁上君子者是也。”盗大惊,自投于地,叩头归罪。实徐谕之曰:“视君状貌,不似恶人,宜省己为善。”实知其贫,乃令人与之绢二匹。自是一县无复盗者。
【练习】
1、解释:①栖②阴③夫④斯⑤孰⑥徐⑦谕⑧省⑨一
2、翻译:①时岁饥民馁②正色训之
3、理解:“梁上君子”现已成成语。它是指
【答案】
1.①躲②暗中③句首助词,无义④这(地步)⑤谁⑥慢慢地⑦教育⑧反省⑨整个
2.①当时荒年百姓饥饿(饥,荒年)②严肃地教育子孙。
3.小偷。
【相关习题与答案】
1.下列各项中,对加点词语的解释不正确的一项是(
A.晓譬曲直,退无怨者。怨:仇视
B.正色训之训:训示
C.乃起自整拂拂:拂拭
D.寔徐譬之譬:责骂
2.下列加点的“为”与文中“宁为刑罚所加”中的“为”字好处相同的一项是()
A.一一为具言所闻
《梁上君子》阅读答案附翻译《梁上君子》阅读答案附翻译
B.为宫室之美
C.山峦为晴雪所洗
D.不足为外人道也
3.下列各项中,对文中资料的理解不贴合原文意思的一项是()
A.陈寔在乡间,是一个德高望重的人,乡里人宁可受到官司,也不愿让陈寔说一顿。
B.乡里再没有人偷盗的事发生,是陈寔的功劳,更是乡人的觉悟高。
C.陈寔的训子之言其实是给梁上的盗贼听的,可见他教导人是很有方法的。
D.乡里人很敬佩陈寔,没有人对他的劝告不服气的。
4.将文言文阅读材料中划横线的句子和教材上学过的句子翻译成现代汉语。(6分)
(1)视君状貌,不似恶人,宜深克己反善。(《梁上君子》)
译文:
(2)忠之属也。能够一战。战则请从。(《曹刿论战》)
译文:
参考答案:
1.D
2.C
3.B
4.翻译。(6分,每小题3分)
《梁上君子》阅读答案附翻译阅读答案
(1)译文:看你的长相,也不像个坏人,应当克制自己不正当的欲望。
(2)译文:这是(对人民)尽本职的事,能够凭这一点去打仗。作战时请允许我跟您去。
【相关知识】
梁上君子出自《后汉书·陈寔自传》,比喻小偷,此刻有时也指脱离实际的人。有一天晚上,有一个小偷溜进陈寔的家,准备等陈寔睡觉以后偷东西,这个小偷不明白陈寔发现他躲在屋梁上面,但是陈寔却假装没看到,安静地坐在客厅里喝茶。当然也有一些不努力的人,只喜欢享受,这些人的本性并不坏,只是他们没有养成好的习惯,才会做出一些危害社会的坏事情,你们此刻把头往上看,在我们屋梁上的这位先生,就是一个活生生的例子。董骠,钱小豪及蒋金在片中饰三个职业扒手,一向合作无间,惟董一次意外失手被补下狱;钱及蒋在外,到处碰钉,好不容易等到董出狱,忙迎接,准备重出江湖,大干一番.董曾对女儿佯称赴南洋营商,乃乔装南洋阔客返家。
注释
1、训:训诫
2、岁:正值
3、乡闾:乡里
4、夫:语气词,用于句首,表示下方要发表议论
5、稽颡:古代一种跪拜礼仪,屈膝下跪,以额处地,表示极度悲痛或感谢。稽,磕头至地。颡:额头
6、平心率物:秉心公正,做人们的表率
7、晓譬曲直:清楚详细地说明对错晓,明白的,清楚的譬,详细说明曲直,正确与错误
8、克己:克服个人不正当的欲想
9、反:通“返”
10、阴见:暗中望见
11、宜:就应,应当
12、整拂:整理拂拭衣服
13、遗(wèi):赠送
14、短:指责责备
15、止:停留
16、正:公正
17、平:公正
18、是:这样
成语示例
1、邑西某乙,故梁上君子也。其妻深以为惧,屡劝止之;乙遂幡然自改。(清·蒲松龄《聊斋志异·某乙》)
2、近日颇多贼,两夜皆来入吾室。吾近护魏王葬,得数千缗,略已散去,此梁上君子当是不知耳。(宋·苏轼《东坡志林·梁上君子》)
3、邑西某乙,故~也。(清·蒲松龄《聊斋志异·某乙》)
东汉的时候,有一个人叫做陈寔(音:实)。每次别人遇到什么纷争的时候,都会请陈寔出来主持公道,因为大家都明白陈寔是一个忠厚诚恳的大好人,每个人都很喜欢他、听他的话!有一年陈寔的家乡闹饥荒,很多人都找不到工作做,有的人就到别的地方去工作,也有人因为没有工作能够做,转成了小偷,专门去偷别人的东西!
有一天晚上,有一个小偷溜进陈寔的家,准备等陈寔睡觉以后偷东西,这个小偷不明白陈寔发现他躲在屋梁上面,但是陈寔却假装没看到,安静地坐在客厅里喝茶。过了一会儿,陈寔把全家人都叫到客厅,对着大家说:「你们明白,人活在世界上只有短短的几十年,如果我们不好好把握时间去努力,等我们老了以后再努力就来不及了。所以,我们就应从小就要养成努力向上的好习惯,长大以后才能对社会、家庭,还有自己有好的贡献!当然也有一些不努力的人,只喜欢享受,这些人的本性并不坏,只是他们没有养成好的习惯,才会做出一些危害社会的坏事情,你们此刻把头往上看,在我们屋梁上的这位先生,就是一个活生生的例子。」
小偷一听,吓得赶快从屋梁上爬下来,跪在陈寔的前面:「陈老爷,对不起!我明白我错了,请您原谅我!」陈寔不但没有责骂小偷,还十分慈祥地对小偷说:「我看你不像是一个坏人,可能是因为生活困苦所逼,我此刻给你一些钱,你不要再去偷东西了,好好努力,做错事情只要能改过,你还是会成为一个有用的人的!」小偷感动的哭着对陈寔说:「谢谢陈老爷!我必须会好好努力的!」之后,这个小偷果然把自己的坏习惯改掉,努力做事,成为一个大家都称赞的好青年!之后,大家就把陈寔说的话转成“梁上君子”这句成语,用来称呼偷拿别人东西的小偷!
相关人物介绍:陈寔(shí)(104—187)即陈太丘,东汉官员、学者。字仲弓,颍川许(今河南许昌长葛市古桥乡陈故村)人。少为县吏都亭刺佐,后为督邮,复为郡西门亭长,四为郡功曹,五辟豫州,六辟三府,再辟大将军。司空黄琼辟选理剧,补闻喜长,宰闻喜半岁;复再迁除太丘长,故号太丘。与子纪、谌并着高名,时号“三君”,又与同邑钟皓、荀淑、韩韶等以清高有德行闻名于世,合称为“颍川四长”。
【梁上君子翻译】相关文章:
翻译实习总结11-22
翻译的实习总结02-03
翻译实践总结03-21
英语谚语翻译10-06
短文的原文及翻译08-06
翻译实习总结06-15
翻译实习心得06-28
苏武传翻译10-07
天净沙秋思翻译07-24
翻译作文10-05